This week’s “Mystery Text” in the Senior Symposium class was
Julio Cortázar’s surreal short story, “Axolotl.” I love it. A man who discovers
axolotls at the zoo in Paris swaps consciousness with one, and tells the process
by which he finds himself trapped in the axolotl, as his former body walks
away.
Students never guess the author—maybe once in twelve years,
but not because they read it in our courses—just because they were cool and seeking
out Latin American writers. And I give them credit if they guess Borges. He’s
mid-20th century Argentinian too, and he gets taught in our world
lit classes. For these purposes, he’s close enough.
I have not studied either of them, though, really. I read
one Borges story and one Cortázar story in a 20th/21st
century fiction class in grad school that I took in the summer. I was a
medievalist—what did I need the contemporary stuff for?
But over the years I have bought a dozen books by these two,
and another half dozen by Alberto Manguel, another Argentinian (who read in the
afternoons to Borges as a kid, when Borges was going blind). I don’t know if
you can call a niche of literature wildly outside one’s specialty a hobby, but
I do keep buying books.
So after ten years of using Cortázar as a Mystery Text (this
is an exercise for our seniors that feels like a literature practical in the
style of I. A. Richards, but with the twist of using what they deduce to assess
our program’s effectiveness at teaching literary traditions) and giving a cheesy
internet biography to help them contextualize Cortázar at the end of class, I
found myself this time really responding to Cortázar the activist, Cortázar the
anti-Peron exile, even Cortázar the Parisian ex-patriate.
I started looking for a biography in English.
Because I have plenty of time right now.
(This is false. I am right in the middle of winter quarter.
I’m on a search committee and have been going in two extra days a week for
three weeks meeting all the candidates for my search and another position. It’s
midterms—exams are piling up, and so are Chaucer translations; my partner was
out of town for four days; we’re getting a new roof. I don’t have time for
extra, unrelated reading.) But I’m really ticked that I can’t find an English
biography of a 20th century Argentinian author.
Someday I may stop being curious. Someday I may not chase
down characters and authors and practice new skills and stand in awe at things I
don’t understand. But today is not that day. Today I’m imagining the kind of
man who could write the bizarre “The Night Face-Up” and the lyrical collection Save Twilight, who could leave his
country forever on principle and live in another language and culture and hemisphere.
What pushes us to explore the surreal faster than a frustrating reality? And
how long will it take me to get up to reading speed in Spanish?
(Image pilfered from Wikipedia.)
(Image pilfered from Wikipedia.)
No comments:
Post a Comment